Ваш испанский переводчик всегда онлайн
отзывы - 1 рейтинг - 5

По специфике своей деятельности мне часто требуются услуги профессионального устного и письменного перевода. Более всего для меня востребован перевод на испанский язык. С одной стороны, если задуматься, существует большое количество академий и вузов, которые каждый год выпускают дипломированных испанских переводчиков.

Но на самом деле, только небольшая часть из них может сделать, перевод, не вызывающий нареканий у носителей языка. Кто-то плохо учился, но всё равно получил диплом переводчика, кто-то учился лучше или просто хорошо, пусть даже отлично, и ему выдали диплом испанского переводчика. Как показывает практика, далеко не все выпускники работают по специальности, поэтому опыт по одному вопросу приходит, а по другому уходит. Из этого и из собственного опыта делаю вывод, что наличие диплома еще не гарантирует профессиональный уровень переводчика.

Я много раз обращался в различные бюро переводов и искал переводчиков испанского в онлайне. И я склонился к той мысли, что только носитель языка может сделать по настоящему качественный перевод. Ведь факты тут на лицо. Во-первых, носитель испанского языка, с детства говорит на этом языке и ему не надо задуматься и вспоминать правила, которые ему давали на уроках, чтобы правильно говорить. У носителя языка это происходит в голове автоматически и подсознательно. Также очень влияет на качество перевода, проживание человека в стране, в которой говорят на языке носителя.

И вот как-то раз, когда я искал переводчика с русского на испанский, наткнулся в интернете на переводчика испанского языка по имени Эмилио Мельгарехо Калинин. На его сайте www.upgradeall.ru я увидел, что он носитель испанского и русского языков. Мне стало весьма интересно. Получается что я нашёл того самого специалиста, которого так долго искал! Я связался с Эмилио по скайпу и поинтересовался, откуда он в совершенстве владеет русским и испанским языками. Оказывается испанский и русский, он знает с детства. Отец испанец, мама русская. Эмилио 7 лет прожил на Кубе, в общей сложности 17 лет в России и 6 лет в Испании, где и проживает на Коста дель Соль, в городе Малаге в настоящее время. Высшее лингвистическое образование Эмилио получил в России по специальности Лингвист – Переводчик (Перевод и Переводоведение), что, несомненно, является прекрасным дополнением к тому «образованию» носителя языка и билингва, полученное с детства и на протяжения всей жизни в трёх разных странах. Переводческой деятельностью, Эмилио начал заниматься с 1999 года, ещё до поступления в университет и на данный момент имеет за плечами более 12 лет настоящего профессионального опыта, по многим тематикам устного и письменного перевода.

Заказываю услуги испанского перевода у Эмилио уже почти год. Все текущие вопросы решаем моментально, так как Эмилио всегда онлайн. За это время он зарекомендовал себя, как образованный и знающий свое дело лингвист.

Думаю, что публикуя этот отзыв, я не просто выражаю свою благодарность хорошему специалисту, но и помогаю его потенциальным клиентам определиться с выбором переводчика

Открыть страницу автора info на мобильном устройстве
info
06/04/2012 - 18:05
 
Автор info это рекомендует потому, что:
Высокое качество работы
Добавить свой отзыв